Hudson, mi más reciente poemario, ha sido publicado por Editorial Nazarí de Granada, Andalucía, España, la capital mundial de la poesía, este mes de abril de 2018 en una edición bilingüe. La casa Editorial Nazarí está compuesta por el Editor en Jefe, Alejandro Santiago Martínez y el Director Literario, Juan Peregrina Martín. La traducción al inglés de Hudson es de Sandra Kingery, profesora de Lycoming College que cuenta con catorce traducciones publicadas.
Dice Editorial Nazarí lo siguiente sobre Hudson:
Al conocer la poética de la autora, pensamos que este libro es una consecuencia directa de sus preocupaciones, tanto sociales como estéticas: las primeras se reflejan en el paso del tiempo y la preocupación por el otro; la segunda en hacer de un río un personaje inolvidable ya, un marco incomparable de la poética mexicana-americana y un escenario donde la vida y la muerte, lo blanco y luminoso y lo profundamente misterioso y oscuro se dan la mano, se abrazan y copulan hasta conseguir engendrar belleza, lirismo y dolor moral. El río es testigo de nuestra decadencia, de nuestros logros…en definitiva, de todo lo que podemos ofrecer como personas. Ahí está la poeta Caraza, atenta a las miserias del reflejo del sol o la maravilla que la luz refleja en las aguas oscuras de un río que es vida para la escritora, sirviéndole de apoyo escritural para conseguir soluciones y propuestas poéticas que van más allá del Hudson, USA o México. Es de agradecer cómo, a la manera de Cortázar y su Rayuela (y posteriormente 62 / Modelo para armar), la autora propone al lector tres lecturas, no solo una, que es lo habitual: se sirve de las negritas para un segundo nivel lector y de las cursivas para un tercero. Es una propuesta que realza el valor del libro ya que se nota que el trabajo previo de selección de léxico y de versos ha sido arduo, ya que varios niveles de escritura y lectura no se encuentran por casualidad.
Hudson verá la luz por primera vez en la 37° Feria del Libro de Granada, Andalucía, España los días 20 al 29 de abril. Posteriormente se presentará en el XI Congreso Internacional sobre Literatura Chicana y Estudios Latinos que organiza el Instituto Franklin de la Universidad de Alcalá de Henares y que este 2018 tendrá la sede la Universidad de Salamanca en España del 28 al 30 de mayo.
Finalmente me despido con otro comentario sobre Hudson:
Hudson, el más reciente poemario de Xánath Caraza, traducido por Sandra Kingery, es una voz poética, femenina, ancestral y contemporánea que emerge de las profundidades lacustres del río Hudson. Caraza nos deleita con tres lecturas, los poemas mismos, las negritas y cursivas, para adentrarnos en las tumultuosas corrientes contenidas en las páginas. El comentario social está presente a lo largo y ancho de este río-poema que nos transporta hasta Nueva York con el fragor bilingüe de la sensualidad y movimiento de estos versos de agua. “Hay corrientes / que llevan el silencio / entres sus densas aguas. / Hudson de caudales de azogue”.
Crédito de imágenes: Juan Peregrina