Vivir en una ciudad nos condiciona a reaccionar de una manera cada vez más hermética. Poco a poco te vuelves más desconfiado ante la gente, dejas de hablar con los otros, aprendes a hacer de tu rostro un rictus ante…
Serie fotográfica de Ulises Rancaño
El pasado de Xilitla * * * * * * * Sobre la obra “El pasado de Xilitla” es un capítulo de un viaje que realizé a San Luis Potosí en enero de este año. El título de la serie…
Obra plástica de Adriana L. Suárez
Colección «Encajados»* * * **La colección “Encajados” de Adriana Luneta va más allá de una experimentación o una producción ornamental, es la cumbre de un proceso de vida, lo que significa, el traslado de la experiencia y el contexto de…
Traducciones de los poemas «Book» y «Houses – so The Wise Men Tell Me» de Emily Dickinson por Shaila Pineda Morones
Book There is no frigate like a book To take us lands away, Nor any coursers like a page Of prancing poetry. This traverse may the poorest take Without oppress of toll; How frugal is the chariot That bears…
Ensayo «Autrefois…» por Missi Alejandrina (Josué David García Castillo)
Sapho (traduction nouvelle avec le texte en grec) Safo de Mitilene y Renée Vivien Traducción Renée Vivien Alphonse Lemerre Editeurs París 1903 146 p.p. Elle repose maintenant Entre les jambes de sa lyre. Jean Cocteau Hay textos que necesitan ser…
Reseña literaria «Un laberinto del alma» por Moisés Castañeda Cuevas
Debo admitir que tras leer la última página de El obsceno pájaro de la noche me invadió una especie de alegría. Aunque suene exagerado, me dio gusto salir de ese nudo ciego, de ese laberinto oscuro e intrincado, polvoso; de…