“Murciélago” por Xánath Caraza

??????????????

Hijo de la sangre blanca 

de la serpiente emplumada.

Desde la oscuridad 

del inframundo

inicias tu nocturno vuelo.

El vientre de la tierra 

engendra tu sueño.

El ojo del jaguar 

con cautela observa

las seductoras danzas

aéreas en la selva Olmeca.

Ambarina mirada 

persigue tu ruta.

Murciélago, 

tu chillido penetra

la selva y agita 

incautos insectos.

Las frutas tropicales 

intoxican tu olfato

La orquídea negra 

espera tu cuerno

para que se cargue 

de esencia floral.

Bat

Son of the white blood 

of the feathered serpent.

From the darkness 

of the underworld

you initiate your nocturnal flight.

The belly of the earth 

engenders your dream.

The eye of the jaguar 

stealthily observes

seductive aerial 

dances in the Olmec jungle.

Amber-colored gaze 

traces your path.

Bat,

your shriek penetrates

the jungle and stirs up 

unsuspecting insects.

Tropical fruits 

intoxicate your sense of smell

The black orchid 

awaits your horn 

that loads up

with floral essence.

“Murciélago / Bat” son parte del poemario Labios de piedra / Lips of Stone (2021) de Xánath Caraza. Traducido al inglés por Sandra Kingery. Imagen por Xánath Caraza.

Salir de la versión móvil