Acariciar la idea, considerar tan sólo la ocasión si se presenta, es clandestino. La ilusión por la libertad y los deseos son plausibles si se cultivan en el nido bendecido y a la luz de lo público. El yo deberá ser suplantado por el nosotros. La familia y la dignidad no merecen arriesgarse por perseguir la sombra de una presa incierta. Catherine lo sabía.
¿Qué clase de persona busca afuera lo que ya le pertenece? Ni a ti ni a otro podría confiar sus inquietudes; mantiene el sentido común saludable a pesar de todo. A través de la experiencia ha sabido reconocer quién es quién en el juego trivial, pero no poco importante de las relaciones sociales. No se arriesgaría a despertar rumores, indiscreciones cometidas por malas elecciones de amigos; podría ser fatal para conservar lo que a través de los años le ha tomado esfuerzo construir: el bienestar de la familia, el nido bendecido y la buena reputación de una persona que parece tenerlo todo. Si hay estabilidad ¿para qué alterarla? Guárdate de compartir tus pensamientos, guárdate de exponer esa curiosidad insaciable. Nadie guarda secretos.
Mientras tanto esperará. Nunca estuvo más convencida ni segura de sí misma. Aguardará paciente y reconocerá al indicado, al que lleve nuevas ilusiones a una casi anquilosada existencia.
***
Creyó que la tardanza de su arribo fue provocada por una broma que alimentaba la dicha del encuentro… algunas llegadas sólo deparan más despedidas, Una imagen, persigo una imagen cuyo nombre no encuentro, persigo un nombre cuyas letras no conozco, letras impronunciables. Aparta el anhelo, las promesas rotas, suspendidas una a una del árbol de eucalipto a través del ventanal: segundo día del octavo mes, conmemoración de su Gloomy Sunday personal.
Los dioses jugarían, mostrarían el revés a los planes de los mortales. Hasta el último momento mantuvo la esperanza. Dispuesta a buscar la resignación, ¿quién lo sabe? Por más que una persona se empeñe en ejercer libertad por medio de aparentes opciones, nunca alcanzará la más alta de las libertades, como cuando se libera de la presión de un anhelo imposible.
La transición se volvía urgente, encontrar un nuevo pacto con la creación. Ha leído, y cada línea que ha leído emerge en determinado instante, conjuga los momentos de júbilo y equilibra la emoción hiperbólica: donde le aguardó sigue lloviendo, ella regresó a su desierto. París llueve por sus ojos, los tús y los yos, esfera de luz, luz sin tiempo… soledad e hibernación.
Time present and time past
Are both perhaps present in time future
And time future contained in time past.
If all time is eternally present
All time is unredeemable.
What might have been is an abstraction
Remaining a perpetual possibility
Only in a world of speculation.
What might have been and what has been
Point to one end, which is always present.
Footfalls echo in the memory
Down the passage which we did not take
Towards the door we never opened
Into the rose-garden. My words echo
Thus, in your mind*
*Four Quartets, Burnt Norton by T. S. Eliot. 1943